Saudades do Brazil
1.
Welcome, Brazilian brother -thy ample place is ready;
A loving hand -a smile from the North- a sunny instant hail!
(Let the future care for itself, where it reveals its troubles, impedimentas,
Ours, ours the present throe, the democratic aim, the acceptance and the faith;)
To thee to-day our reaching arm, our turning neck -to thee from us the expectant eye,
Thou cluster free! thou brilliant lustrous one! thou, learning well,
The true lesson of a nation's light in the sky,
(More shining than the Cross, more than the Crown,)
The height to be superb humanity.
2.
I asked no other thing —
No other — was denied —
I offered Being — for it —
The Mighty Merchant sneered —
Brazil? He twirled a Button —
Without a glance my way —
"But — Madam — is there nothing else —
That We can show — Today?"
Por que os poetas deixaram de ser os tais "legisladores não reconhecidos do mundo", na expressão do suspeitíssimo Shelley? Deve ser por poemas como esses sobre o Bananão: quem erra tanto não tem moral para legislar sobre coisa alguma. Mas são erros generosos, e a culpa, afinal, não é deles.
Walt e Emily, lamento decepcioná-los, mas aqui não tem nada para vocês, não (e, Vladimir, aquele tal "homem feliz" devia ser alguma hiena histérica). Agora dêem o fora, fazendo o favor. Circulando, circulando.
Comments
Na longínqua época na qual gostava do Whitman (e juro por tudo o que há de sagrado, isso foi antes de "A Sociedade dos Poetas Mortos de Tédio") eu já achava este poemeto meio xarope. O que é que o Walt lá do Brooklyn tem a palpitar sobre a política cá embaixo, especialmente se é para torcer pelo Deodoro versus Dom Pedro II, o único manda-chuva com QI superior a 115 que já tivemos?
Posted by: Fulano de Tal | agosto 27, 2007 01:37 AM
Devia ser, não. Era realmente uma hiena histérica.
Posted by: janice | agosto 23, 2007 11:04 AM